Библиотека семейного чтения г. Ломоносова
г. Ломоносов,
ул. Победы, д.1
(812) 422-61-86

Добро пожаловать!

Откройте двери  Библиотеки  города Ломоносова. Вас ждут уютные залы обслуживания читателей, Вам окажут квалифицированную помощь в выборе книг приветливые сотрудники библиотеки.

К Вашим услугам универсальный фонд книг и журналов по всем отраслям знаний, которые могут удовлетворить самые разнообразные и прихотливые запросы.

Не пропустите
"Имена и память здешних мест"
"Имена и память здешних мест"
Статус: 29 дней до начала
Начало: 22 Октябрь 2017 14:00
Окончание: 22 Октябрь 2017 18:00
Отзывы и предложения!
Продление ONLINE
Если Вы не успели прочитать за месяц литературу, взятую в нашей библиотеке, то Вы можете продлить срок пользования литературой через сайт!

Ораниенбаумский хронограф
<< Сентябрь 2017 >>
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30  
Цитаты, афоризмы
«Книга дает человеку возможность подняться над самим собой» — Андре Моруа
2015 год литературы
Иерархия статей
Капустина Вероника Леонидовна

Вероника Леонидовна Капустина - писатель, поэт, переводчик с английского и испанского языков.
Вероника Капустина о себе:
«Родилась в 09.11.1962 году в Таллинне. В 1984 году закончила факультет иностранных языков ЛГПИ им.Герцена. Писать стихи начала поздно. Во всяком случае, поздно осознала это чем-то очень важным в своей жизни. Попала в ЛИТО «Нарвская застава», которое в то время вел Вадим Абрамович Халупович, и пока оно существовало, ходила туда. Участвовала в конференции молодых литераторов Северо-Запада в 1991 году, поэтическом семинаре в Комарово в 1993 году, в Первом Всероссийском совещании молодых писателей России в Ярославле. В 1996 году вступила в Союз Писателей Санкт-Петербурга. В 1993 году вышла первая книга стихов «Зал ожидания». Вторая книга «Благодаря Луне» вышла в 1999 году в кассете «Пенал». Стихи печатались в журналах «Нева», «Звезда», «Речитатив», «Мансарда». Люди, оказавшие на меня большое влияние, человеческое или литературное, - честно говоря, отделять одно от другого мне бывает трудно, - это В.А.Халупович, Н.М.Слепакова и, безусловно, А.С.Кушнер, чье литобъединение в Доме Ученых сейчас посещаю. Как нечто значительное, вспоминается знакомство с О.Г.Чухонцевым в Ярославле. Кроме стихов, занимаюсь переводами с английского и испанского языков. С переводами с испанского пока везет: рассказ Гарсиа Маркеса «Монолог Исабели, которая смотрит на дождь в Макондо», рассказы Бьой Касареса и Арреолы, эссе Октавио Паса об Ортеге и Гассете. Переводы печатались в издательствах «Азбука», «Симпозиум», «Амфора». Последние два года пробую писать прозу: рассказы. О результатах судить рано».

Новые поступления